Hebrew Writing
Hebrew Writing Standards for Coola
Coola has established specific standards for Hebrew writing in its communications to ensure clarity, professionalism, and consistency. The following points summarize the key aspects of the writing quality bar:
- Quality Check: Messages must undergo a quality check to avoid sounding like back-translations from English^atom:9908e6df-8634-4eb0-9804-467350ad714a.
- Terse Register: The tone should be terse, operational, and reflect modern Israeli language, steering clear of overly polite or literary American styles^atom:ec363e44-1983-4f49-a65b-77d6596775d7.
- Tech Vocabulary: Standard Hebrew tech vocabulary should be utilized where it is established, while certain terms may remain in English^atom:b1fccf95-a13e-494b-88ef-eb1c22ec2784.
- Gender Agreement: Consistent gender agreement must be maintained throughout messages, with specific mappings for known senders^atom:bce1a8c4-8523-4d62-9e82-05059b0e0551.
- Direct Responses: Translated openers and closers are not permitted in Hebrew replies; responses should be direct and focused solely on providing answers^atom:94c6b615-7c3d-4e7f-b3c2-8843c32793a7.
- Decision on Standards: The quality bar for Hebrew writing was formally decided on 2026-05-17, following a complaint from Yonatan on 2026-05-16^atom:5a5ed59c-f572-4561-a035-2d2ea23af81b.
These standards are designed to enhance communication efficiency and ensure that all written interactions reflect Coola's operational ethos.